Пустынный берег,робкая вода
Берёза,шопотом,торопиться с докладом
Ей,на ветру,поддакнут провода,
Как редко здесь бываю! Иногда.
Дуб не узнал меня,смущённо пятит задом.
Постой красавец,я не так одет.
Не босоногий мальчик в шароварах.
Всмотрись,лохмотьями свисает много бед.
Принёс отчёт,что сохранил Обет,
Хоть и стою весь в импортных товарах.
Я ваш питомец,беззаботный брат.
Кто день и ночь резвился под ногами.
Через пол века слёзы,боль утрат
На косогор,он непомерно Свят
Принёс в душе,чтоб поделиться с вами.
Не мой ли чёлн кормой зарос в траве?
Я так-же,только издали пригоден.
Ты расщелял-я сед на голове,
Приветом шлёшь пятно на рукаве,
Тебе наряд мой тоже не угоден.
Слезит глаза, и коль последний раз
Рябинка,ты меня ласкаешь веткой,
Согнусь в поклоне в этот поздний час,
Храни Господь всех не разумных нас...
И стон прерву прощальной сигареткой.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.